Nazif Karaçam'ın gazetemizde çıkan bir yazısı İngilizceye çevrildi

Amerikan basınında yayınlanacak olan yazısında Nazif Karaçam, "Kırk Diken" romanını Türkiye'de "YÜZYILIN ROMANI" olarak vasıflandırmakta, romanın bir aile hayatı içinde Türkiye'nin Balkan Savaşı'ndan sonraki değişim sürecinde eski - yeni tartışmalarını, anlayış farklılıklarını, geleneklere bağlılığı yeni dönemde ortaya çıkardığı yeni sorunların yarattığı çatışmalar karşısında direnen CUMHURİYET KADINI ve İLK KUŞAK ÖĞRETMENLERİNDEN ADALET'in yuvasını kurtarmak için mücadelesine vurgu yapmaktadır. Nazif Karaçam romanın bir "Kırklareli Romanı" olduğunu belirterek; "Yazılan kitap Kurtuluş Savaşı Romanı değildir. Ona "Cumhuriyet Halkının Romanı" demek daha doğru olur. Amerikalı yazar son yüzyıl içersinde Türk insanının, Türk ailesinin sosyal ve tarihsel tavrını ortaya koymuş, Türk toplumunun yaşam biçimini, hayat görüşünü yansıtmıştır. Bu roman Türk edebiyatındaki bariyerleri yıkmış, yeni bir ufuk açmıştır" dedi.

Yorum Yazın

Bu Habere Henüz Yorum Yapılmadı. İlk Sen Ol